Il tono in una storia indica una sensazione particolare. In letteratura, il tono di un'opera letteraria esprime l'umore o i sentimenti dello scrittore nei confronti dell'argomento e del pubblico, che può essere: gioioso, serio, divertente, triste, minaccioso, formale, informale, pessimista o ottimista. Qui di seguito troverete la spiegazione del tono di una storia (tone in a story, in inglese) e su come viene utilizzato attraverso esempi.
Cos'è il tono?
Il tono narrativo non è molto diverso dal tono della voce: "non è quello che dici ma come lo dici". Vale lo stesso concetto anche per la scrittura, infatti ogni aggettivo e avverbio che userete, l'ordine della frase e le immagini che aggiungerete al testo mostreranno il vostro tono. Il tono può cambiare molto rapidamente o rimanere lo stesso per tutta la narrazione.Eccovi alcuni vocaboli in inglese per descrivere il tono di una narrazione.
- Anxious = ansioso
- Arrogant = arrogante
- Assertive = assertivo
- Cheerful = allegro
- Conflicted = conflittuale
- Depressing = deprimente
- Derisive = derisorio
- Dry = spoglio, privo di ornamenti
- Envious = invidioso
- Excited = eccitato
- Facetious = spiritoso
- Fearful = pauroso
- Foolish = folle
- Formal = formale
- Hypocritical = ipocrita
- Humorous = umoristico
- Informal = informale
- Inspirational = motivante
- Ironic = ironico
- Joyful = gioioso
- Lighthearted = spensierato
- Melancholic = malinconico
- Negative = negativo
- Nervous = nervoso
- Nostalgic = nostalgico
- Optimistic = ottimistico
- Persuasive = persuasivo
- Pessimistic = pessimistico
- Petulant = petulante
- Playful = giocoso
- Regretful = rimpianto
- Reverent = riverente
- Sad = triste
- Sarcastic = sarcastico
- Scared = impaurito
- Sincere = sincero
- Smart = brillante
- Sympathetic = comprensivo
- Uneasy = inquieto
- Unhappy = infelice
- Worried = preoccupato
Trasmettere il tono in una storia
Di seguito trovate alcuni esempi di tono nella scrittura inglese prelevati da opere di celebri autori.Questo è un estratto di testo preso da "Charlotte's Web" (La tela di Carlotta), libro di Elwyn Brooks White. Sebbene sia un libro triste (sad), il tono è di pace (peace) e accettazione (acceptance).
"But I feel peaceful. Your success in the ring this morning was, to a small degree, my success. Your future is assured. You will live, secure and safe, Wilbur. Nothing can harm you now. These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, and the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. The song sparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy, Wilbur-this lovely world, these precious days …"
Nel romanzo di Donald Barthelme intitolato "The School", parole come "death" (morte) e "depressing" (deprimente) danno un tono negativo (negative) o infelice (unhappy).
"And the trees all died. They were orange trees. I don't know why they died, they just died. Something wrong with the soil possibly or maybe the stuff we got from the nursery wasn't the best. We complained about it. So we've got thirty kids there, each kid had his or her own little tree to plant and we've got these thirty dead trees. All these kids looking at these little brown sticks, it was depressing."
In "A Tale of Two Cities" (Racconto di due città), romanzo storico di Charles Dickens, si potrebbe dire che il tono sia "mysterious" (misterioso), "secretive" (riservato), "ominous" (sinistro) o "evil" (malvagio) attraverso l'uso di parole come "clammy" (viscido), "followed" (seguito) e "unwholesome" (malsano).
"There was a steaming mist in all the hollows, and it had roamed in its forlornness up the hill, like an evil spirit, seeking rest and finding none. A clammy and intensely cold mist, it made its slow way through the air in ripples that visibly followed and overspread one another, as the waves of an unwholesome sea might do. It was dense enough to shut out everything from the light of the coach-lamps but these its own workings, and a few yards of road; and the reek of the labouring horses steamed into it, as if they had made it all."
Aggressive tone - Tono aggressivo
You are a terrible liar!
Sei un terribile bugiardo!
If you don't do what I say, I'll beat you to the pulp.
Se non fai quello che dico, ti picchierò fino alla fine.
Assertive tone - Tono assertivo
You have to pick your legos from the floor and put them in the basket. So, when I come back, I don’t want to see anything lying around.
Devi raccogliere i tuoi lego da terra e metterli nel cestino. Quindi, quando torno, non voglio vedere nulla in giro.
Non-assertive tone - Tono non assertivo
I'm sorry you lost your ticket. Kindly get off the bus and get another one.
Mi dispiace che tu abbia perso il biglietto. Per favore, scendi dall'autobus e prendine un altro.