Nella lingua inglese non si dice "Pronto?" quando si deve rispondere al telefono, ma si utilizzano altre espressioni che includono il saluto e il nome di chi risponde alla chiamata. A seconda di chi ci sta chiamando o per chi stiamo prendendo le chiamate si adotta un tono informale (per parenti e amici) o formale (per sconosciuti e in un contesto di lavoro).
Indice
Conversazione telefonica in inglese
In questa pagina trovate frasi di esempio per rispondere al telefono in inglese, per presentarsi telefonicamente nel caso siamo noi stessi ad effettuare la chiamata, per chiedere di passare la chiamata a un altro componente della famiglia o per lasciare un messaggio se questi non è disponibile a continuare la conversazione telefonica in quanto assente o impegnato in altre attività.Risposta al telefono in inglese
Quando la chiamata proviene da un numero sconosciuto o anonimo e si vuole rispondere ugualmente in modo informale.ESEMPIO:
Hello. Anna here.
Pronto. Qui è Anna.
Quando la chiamata proviene da un numero conosciuto come un amico o un familiare e si risponde in modo informale.
ESEMPIO:
Hi, Anna. How are you?
Ciao Anna. Come stai?
Hey, Ann. What's up?
Hey Anna. Che succede?
Quando la chiamata proviene da un numero sconosciuto o anonimo e si vuole rispondere in modo formale. Un altro motivo per cui è necessario imparare a rispondere in modo formale al telefono è quando si sta lavorando come segretaria/o in un ufficio.
ESEMPIO:
Hello? Anna speaking.
Pronto? È Anna che sta parlando.
Anna Smith speaking. Who's calling, please?
Stai parlando con Anna Smith. Chi sta chiamando?
Excuse me, who's speaking (calling)?
Mi scusi, chi sta parlando (chiamando)?
Doctor Anna's office. May I know who's calling, please?
Lo studio della dottoressa Anna. Posso sapere chi sta chiamando, per favore?
Thank you for calling John Smith. Anna speaking.
Grazie per aver chiamato John Smith. Stai parlando con Anna.
Hello Anna. Nice to hear from you.
Salve Anna. Mi fa piacere sentirti.
Dental practice. Anna speaking. What can I do for you?
Studio dentistico. Stai parlando con Anna. Cosa posso fare per te?
Presentarsi telefonicamente
Quando siete voi ad effettuare la chiamata dovete dire chi siete. Le frasi che iniziano con "hey" o "hi" sono usati per un tono informale, le frasi che iniziano con "hello" sono usate per un tono più formale.ESEMPIO:
Hey John. It's Anna calling.
Hey John. Sono Anna.
Hello, this is Anna Smith calling.
Salve, sono Anna Smith.
Chiedere di parlare con qualcun altro
Se la persona che risponde al telefono non è quella che stavate cercando, potreste chiedere in modo informale, nel caso conosciate questa persona, di passare il telefono o la chiamata alla persona con la quale volevate mettervi in contatto.ESEMPIO:
Hi. Is Anna there?
Ciao, c'è Anna?
Can I talk to John? Tell him Anna's calling.
Posso parlare con John? Digli che Anna sta chiamando.
La stessa operazione si può fare in modo formale sostituendo il tono amichevole con un tono neutrale.
ESEMPIO:
Could I speak to Anna, please?
Posso parlare con Anna, per favore?
Could you put me through to Anna?
Potresti mettermi in contatto con Anna?
Good morning. Is Dr John available, please?
Buongiorno. Il dottor John è disponibile?
Se siete voi la persona che deve passare la chiamata a un'altra persona potrete rispondere nel seguente modo.
ESEMPIO:
Just a sec. I'll get him.
Solo un secondo. Te lo sto passando.
Just a sec. I'll get her.
Solo un secondo. Te la sto passando.
Hang on a moment. I'll see if she's in.
Aspetta un momento. Vedo se è dentro.
One moment please. I'll see if he's available.
Un momento per favore. Vedo se è disponibile.
Hold the line please.
Attendi in linea, per favore.
Lasciare un messaggio da riferire in inglese
Talvolta capita di non poter passare la chiamata all'altra persona perché questa è assente oppure è occupata (è uscita, al lavoro, in un'altra chiamata, in bagno ecc.). In questo caso si può chiedere a chi ha chiamato se vuole lasciare un messaggio da riferire.ESEMPIO:
Would you like to leave a message?
Vuole lasciare un messaggio?
Anna's not in. I can tell her you called if you like.
Anna non c'è. Posso dirgli che hai chiamato, se vuoi.
I'm sorry, but Anna's not here at the moment. Can I take a message?
Mi dispiace, ma Anna non è qui al momento. Posso lasciarle un messaggio?
She's busy right now. Can she call you back when she's free?
È occupata in questo momento. Può richiamarti quando è libera?
No, that's okay. I'll call him later.
No, va bene. Lo chiamo più tardi.
Okay, got it. I'll let her know.
Ok, capito. Glielo farò sapere.
Concludere la conversazione telefonica in inglese
Quando la conversazione telefonica giunge al termine ci si saluta in modo formale o informale, a seconda dei casi. Talvolta bisogna interrompere la chiamata per qualche imprevisto o perché ci sta arrivando un'altra chiamata che richiede una maggiore priorità.ESEMPIO:
Good Bye, have a great day.
Arrivederci, buona giornata.
Thanks for calling. Bye for now.
Grazie per avere chiamato. Arrivederci.
Pleasure talking to you, good bye.
È un piacere parlare con te, arrivederci.
I have to let you go now.
Devo lasciarti adesso.
I have another call coming through.
Ho un'altra chiamata in arrivo.
I'll talk to you again soon. Bye Anna.
Ti parlerò di nuovo presto. Ciao Anna.